Monday, 24 September 2012

英华维藏团结会十一在驻英使馆前抗议中共专制(图,视频)


2011-10-01
英国华维藏团结会在《十一》纪念日,于伦敦驻英使馆前向依旧专制的共党政府,为62年无数的死难者高声抗议,并要求在中国实施自由人权和民主。

Photo: RFA
图片:英华维藏团结会十一在驻英使馆前抗议中共专制(张安安摄)



视频下载

上周六、十月一日出席在伦敦由华维藏团结会号召抗议的人士中,不论是汉族、藏族或是维族都一致地表达他们不庆祝中共政府62年来的统治。海外华人、也是英国民阵发言人的金露西说:他们不是来庆祝的。她指责中共当局只在乎手中的权利,而不在乎人们的权利与人权。

旅居英国的维族人士也有多人出席,抗议在新疆维族人遭受的迫害。在新疆长大能说流利汉语的旅英维族歌唱家蕾西玛女士向记者表示,她和所有出席活动人士一样带着面具,代表那些无法自由说出自己理念的人前来抗议。英国维族协会的负责人安华托帝也指出:六四事件许多汉族人一样被杀害,让他意识到存在的问题不单纯是民族问题,而是共产党的统治问题。

流亡海外的藏民们永远不会忘记美丽的家园西藏,他们在伦敦中国大使馆前激昂的喊着抗议口号,抗议中共当局在西藏、新疆、蒙古和中原大地所进行的高压统治和种种缺乏人权保障的强制规定。而当这些居住在英国的年轻的藏民们用藏语高声地在伦敦唱着藏族美丽的歌曲时,也立即提醒所有的人他们原是来自遥远美丽的高原,自由的生活、高歌舞蹈和礼赞他们的宗教信仰、崇敬达赖喇嘛等等,原本就是他们不能被剥夺的生活。

负责召集十一,铭记受难者活动抗议的华维藏团结会发起人之一邵江说:他们的抗议活动希望对中国社会传达出的讯息是,不能再容忍专制的政府,必须继续公民抗争,完成中国的和平自由民主的转型,保障人权和自由和发展民主。

以上是自由亚洲电台特约记者张安安发自英国伦敦的报道

华维藏团结会在伦敦中国使馆前敲响大钟抗议中共统治


2009-10-01
流亡英国分属华维藏不同族群的海外人士,星期四在中国驻英使馆前,敲响大钟60下,细数各族人民在中共一党专制60年违反人权统治的血泪经历。自由亚洲电台特约记者张安安发自伦敦的报道

Photo: RFA
图片:在伦敦中国使馆前华维藏团结示威,要求民主自由与人权(记者张安安摄)

m1001-kangyi-zaap1-280.jpg
图片:伦敦反对中共极权专制的人士,敲响大钟,叙述六十年镇压史(记者张安安摄)
伦敦中国使馆前虽然在星期四中国国庆的日子挂上了一个雅致的大红灯笼,但是人们的眼光却不断地被使馆前方,来自英国各地要求中国走向民主自由,向中国统治者要求人权的人们所吸引。一群要求民主自由人权的华人维吾尔人以及藏人,正团结在一起向世人表达,他们反对中共在中国大地上以违反人权方式的统治。

穿着西藏传统服饰的波波仁增向记者表示:他以藏文写下心愿,不论在过去的六十年藏人经历多少挫折苦难,藏人对于自由正义的热爱都不会在枪杆子的威胁下泯灭。他也表示,中国当局正在北京向全世界展示强大军力,实际上他们是没有什么好值得庆祝的,有这么多为争取民主自由的异议人士被关在监狱中,中共不断抓上访人民,扫荡网上言论、打压宗教信仰自由。波波仁增表示,中共政权应为其所作所为向人民道歉,并立即释放所有因政治宗教言论入狱的良心犯。一些来自新疆的维吾尔族人,也到中国使馆前举着东土耳其斯坦的天蓝色旗帜,和要求自由的藏人和争取民主的华人一起,呼吁民主自由和人权。

一名在英国埃塞克斯大学读书的香港学生王净江,额头上仍绑着勿忘六四的红丝带,他对记者说,在中国应该实施民主,不该继续一党专政,他说: 少数民族政策也必须改变,必须尊重人权。对于少数民族的遭遇,他说身为汉人都感到罪咎。

星期四在中国使馆前的示威,在示威人士敲起大钟时最令人动容.钟声共敲了60响,代表中共政权经历的60年,在每个关键的年代,代表各族的人士,诉说着那一年在西藏在新疆或是在中原,一个个不被记载在中共官方历史书上的血泪镇压经过,其中包括了六四天安门的血腥镇压,去年三月西藏的抗暴,今年新疆的七五事件,还有受尽苦难被打被抓的法轮功信仰者等等。这一件件由人民的血泪所记载的镇压史,伴随着钟声在中国使馆前响彻了云霄。星期四主办示威的华维藏团结会表示,他们在中国使馆前示威,就是要传达一个很清楚的讯息,不论族裔,中国的民众都应享有民主、自由和人权这些普世价值。

以上是自由亚洲电台特约记者张安安发自伦敦的报道。

Sunday, 23 September 2012

伦敦纪念六四23周年


Protestors to Mark the 23rd Anniversary of the Tiananmen Massacre
On Monday the 4th of June, 8pm-10pm, around one hundred protesters gathered outside the Chinese Embassy in London to hold a candlelight vigil commemorating victims of the Tiananmen Massacre in 1989.
Protestors read out the names of known victims of the massacre, and mark their names on a street map of Beijing showing the places where most of these victims were killed or the hospitals to which their bodies were taken. The commemoration highlighted the fact that there are still people who remain in prison for participating in the 1989 protests.
The commemoration also mourned the recent death of Ya Weilin, a key member of the Tiananmen Mothers who committed suicide on 25 May at the age of 73. Mr Ya’s younger son was shot in the head by martial law troops in Beijing in the evening of 3 June 1989 and later died in the hospital. Tiananmen Mothers’ obituary states that Mr Ya ‘was in despair after enduring more than 20 years of grief without any redress and had decided to protest with his own death’.
On the 23rd anniversary of the Tiananmen Massacre, we repeated our demands: the truth of the massacre, the prosecution of those responsible, an end to the autocratic rule of the Chinese Communist Party, the guarantee of human rights, and the democratisation of China! 调查六四真相清算屠城罪状结束一党专制,建设民主中国, 保障人权自由#8964 

Time: 8pm – 10pm
Location: Opposite the Chinese Embassy, 49-51 Portland Place, London W1B 1JL. Stations: Regent's Park, Great Portland Street or Oxford Circus.

More Media reports

荷兰国际广播电台通过广播 RadioNetherlands Worldwide

http://www.rnw.nl/chinese/article/713570

衝出維園在倫敦街頭悼六四

http://yantsz.wordpress.com/2012/06/11/%E8%A1%9D%E5%87%BA%E7%B6%AD%E5%9C%92%EF%BC%8C%E5%9C%A8%E5%80%AB%E6%95%A6%E8%A1%97%E9%A0%AD%E6%82%BC%E5%85%AD%E5%9B%9

Protests London Book Fair and Independent cultural events


 Protests London Book Fair and Independent cultural events
4月15日晚伦敦书展前夜,中共在使馆晚宴遭抗议。http://t.co/viWI2rwBhttp://t.co/zAuwLl0b
4月16日伦敦书展抗议及独立文化活动 http://www.youtube.com/watch?v=vuWRMoLzYtI
Here are three video clips from the panel discussion held on 15 April, the eve of the London Book Fair, where independent scholars warned LBF2012 of being used by the party-state of the PRC as one of the latest outlets for disseminating censored information. Unfortunately, this has proved true by the three-day book fair held at Earl’s Court last week.
Tibetan scholar Lama Jabb discusses independent writings in Tibet, warning the London Book Fair of being used as an outlet for disseminating censored information. He examines three major themes in contemporary Tibetan literature that have been heavily suppressed by the Chinese censorship: history, colonial experience and identity.
Kaiser Abdurasul, President of the International PEN Uyghur Centre, examines Uyghur writers imprisoned by the Chinese state, criticizing LBF2012 for excluding independent voices. He emphasizes that the current situation in East Turkistan is 'hopeless' and 'helpless'.
Tienchi Liao, President of the Independent Chinese PEN Centre (ICPC), criticizes LBF2012 for collaborating with PRC's General Administration of Press and Publication (GAPP), the organization responsible for censoring independent voices in China, Tibet and East Turkistan. She calls for cultural institutions including the British Council to show more integrity and courage.
Chinese, Uyghurs, Tibetans and supporters protest at London Book Fair 2012

<iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/vuWRMoLzYtI?list=UUjg3h0CJzlPhasHwgaLHH2w&amp;hl=en_US" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
http://www.youtube.com/watch?v=vuWRMoLzYtI
On the opening day of the 2012 London Book Fair, Liu Binjie, head of GAPP, cancelled his conference speech due to protests. The speech, including the punctuation, was read out on his behalf. The Chinese chair of the conference said: 'We've spent money renting this venue. I hope the organizers can be responsible for the money we've spent.'
Protests give voice to Tibetan, Chinese and Uyghur writers at London Book Fair
Tibet Society's report on actions at London Book Fair
http://www.tibetsociety.com/content/view/267
Protests give voice to Tibetan, Chinese and Uyghur writers at London Book Fair
[17 April] Tibetans were joined by Chinese and Uyghur human rights defenders at the London Book Fair, in actions highlighting the Chinese government's continued crackdown on the freedom of expression. Readings of banned writers were given and protests took place at several events. Following the actions Chinese Minister Liu Binjie cancelled his appearance at the Fair.
The actions were organised by Tibet Society in conjunction with International Campaign for Tibet, Students for a Free Tibet UK and colleagues from Chinese Uyghur Tibetan Solidarity UK and the Independent Chinese PEN Centre.
The London Book Fair is a three-day annual international trade fair for the publishing industry. It hosts hundreds of companies from around the world and has approximately 25,000 attendees. This year China was the focus of the Fair. Under the auspices of the Chinese government's General Administration of Press and Publishing (GAPP), 180 Chinese publishing companies exhibited at the Fair.
Given that the organisers of the London Book Fair and the British Council apparently caved-in to pressure from the Chinese government and failed to invite dissident authors and poets from China, Tibet and East Turkestan, a series of actions were organised to give banned and imprisoned writers a voice and to highlight China's persecution of defenders of free speech.
Chinese Minister afraid of facing protest
In a major embarrassment for the London Book Fair organisers, Chinese Minister Liu Binjie cancelled his appearance at one of the Fair's main forums at the last minute, following protests earlier in the day at the Fair (see below). Liu Binjie was due to give the keynote address along with UK Minister for Culture, Communications and Creative Industries, Ed Vaizey.
Just before the forum event was due to begin security officials were seen in long discussions with organisers and pointing out various protestors who were in the audience. After a delay, it was announced Liu Binjie was unable to attend. Instead, his speech was read by Zhang Fuhai, International Director of GAPP.
During the speech, signs were held up, in a silent but dignified protest. The signs in both English and Chinese, read "Free speech is not a crime" and "Stop literary persecution". A poster of imprisoned Nobel Peace Prize winner Liu Xiaobo was also displayed during the talk. (Watch video of protest: http://youtu.be/vuWRMoLzYtI)
Security guards tried to prevent the protest, by forcing the arm down of the first protestor to hold up a sign and threatening removal from the auditorium, but when other protestors began to display signs the security guards gave up. About 10 Tibetans, Uyghurs and Chinese protestors held up protest signs throughout the 20 minute speech. Though not formally acknowledged by any of the forum's speakers, the protest made a visible impact and gave a strong reminder to all present that China continues to flout international standards by denying the right to freedom of expression.
Protest at China Pavilion
The first protest at the London Book Fair took place by Chinese dissident and Tiananmen Square survivor, Shao Jiang. Standing next to the China Pavilion, where state-approved books were being launched and discussed, Shao Jiang held up the two protest signs - "Free speech is not a crime" and "Stop literary persecution" - in both English and Chinese.
Security were quickly on the scene and tried to end the silent protest, but Shao Jiang stood his ground, claiming he had the right to express his opinions and that he was not disrupting the event. Chinese officials then tried to block the protest from being viewed with screens, but as the pavilion had been designed as an open space this proved fruitless as Shao Jiang simply walked around the pavilion!
Banned writers given a voice
Later in the day, and thanks to a sympathetic exhibitor, one of the performance spaces at the Book Fair was used for a public reading of banned Tibetan, Uyghur and Chinese writers.
Called Transcending the Terror, the unofficial event included Tibetan poems by Woeser, a Tibetan author living in Beijing and an outspoken critic of the Chinese government, Ombar, a Tibetan who has written for Shardungri (Eastern Snow Mountain) a banned publication in Tibet and, Namlo Yak, a Tibetan writer who escaped into exile in 1999.
Following the readings a press conference was held by Independent Chinese PEN Centre, who had a stand at the Book Fair under the name of "57 Publishing Company". Banned Chinese writers, who had not been given an official platform at the Book Fair,  were introduced, including Qi Jiazhen, an exile writer from Australia, Bei Ling an exile writer from Germany, and Ma Jian, author of Beijing Coma, a novel about the Tiananmen Square protests in 1989.
As he spoke, Ma Jian smeared his face with red paint in defiance to the Chinese authorities who have banned his work and barred him from returning to China. He said, "No Chinese writers enjoy freedom of speech. When you see 180 Chinese publishers here it may appear that there is a great variety but in reality they all come from the mouthpiece of the Chinese Communist party... This invitation dishonours the values that make Western civilisation strong."
Organisers claim 'censorship and human rights to feature prominently'
Prior to the London Book Fair, Tibet Society along with a number of other concerned NGOs wrote an open letter to The Guardian stating their disappointment that dissident authors and poets had not been invited to an event which should be promoting the freedom of expression, rather that tacitly condoning it.
In a printed response, the London Book Fair organisers and the British Council said the participation of the Chinese government was to "strengthen cultural links with China". They also claimed that "censorship and human rights are expected to feature prominently in all the discussions and debates".
As Tibet Society discovered, the only nod to these issues was provided by several fringe events organised by the NGO English PEN. However, the main talks and forums focused on issues such as international trade, digitisation and new technologies and 'safe' topics such as education, health and children's books. A scan of the London Book Fair guide reveals no events specifically looking at the issues of freedom of expression or banning of books.
Tibet Society and its partner organisations plan to continue with further actions at the London Book Fair on Wednesday.
View more photos: facebook I flickr (larger set)
Further reading:
Independent: London book fair interrupted by protest (17 April)
Guardian: Is the London Book Fair supporting Chinese censorship? (13 April)
Guardian Letters: Chinese voices (13 April) Letter from Tibet Society and other NGOs
Guardian Letters: London Book Fair strengths cultural links with China (15 April) Response from London Book Fair organisers and British Council
========================================
More:
Activists protest during CCP leaders’ visit on #lbf12. @BritishCouncil 4月17日伦敦书展示威继续, 活动人士冒雨6小时追踪抗议李长春 。 twitpic.com/9b5vgx
There will be more protests and Independent cultural events.

The Great Banner-Wall of China at the London Book Fair 2012
http://www.youtube.com/watch?v=60bqCu4o7gQ
伦敦书展的防火墙 The Great Banner-Wall of China at #LBF12http://is.gd/Vas4JF @BritishCouncil @LondonBookFair@ReedExhibitions

Voices of Poets Imprisoned or Banned in the PRC
http://www.youtube.com/watch?v=4IirA4o8j9g
In order to give the voice to those imprisoned or banned in the PRC, we staged guerrilla poetry protests throughout the London Book Fair. The last reading session took place at the Literary Cafe, kindly provided by the English PEN.



Tuesday, 13 December 2011

世界人权日” 伦敦集会呼吁结束中共统治


12月10 日“世界人权日”,英国各族裔人士在伦敦中华人民共和国使馆前集会,呼吁结束中共统治、释放所有良心犯;呼吁各国领袖在与中共打交道时把人权放在首位;促请欧盟人权 委员会向欧盟人权法庭提交所有中共人权侵害案并进行审理。还分别向中共大使馆和英国首相卡梅伦投寄了诉求信。(摄影:Petty/希望之声)
“世界人权日” 伦敦集会呼吁结束中共统治
【大纪元2011年12月11日讯】(大纪元记者李景行英国伦敦报导)12月10日,值“世界人权日”之际,英国关注中国人权状况的各族裔人士在伦敦中国 使馆前集会,呼吁结束中共统治,释放所有良心犯;呼吁各国领袖在与中共打交道时把人权放在首位;呼吁欧盟人权委员会向欧盟人权法庭提交所有在中共统 治下的人权侵害案,并进行审理;敦促国际社会促进中国的民主进程。
当天的抗议由成立于2009年10月的英国“华维藏团结会”主办。其成员 包括“支援中国民运行动” 、“中国民主阵线” 、“天安门母亲之友” “英国西藏社团” 、“英国维吾尔社团”等人权团体。他们的宗旨是在承认世界人权公约所有条款和价值的基础上联合起来,争取中共非法统治下人民的人权。
近百在英各界人士 参加了这次集会。集会者高举中英文的“自由、人权、民主”;“释放所有良心犯”等标牌,高呼“要自由;要人权;要民主” “中共下台,结束专制,建设民主”等口号表 达诉求。各团体代表在集会上发言,历数中共对各族裔进行迫害的事实,表达中共统治下人民需要人权和自由、结束中共暴政的愿望。他们表示,中共的独裁不能代表 其统治下人民的意愿。
集会者向中共大使馆递交一封表达上述诉求的信件,中共大使馆无人应答,信被投进信箱。另有一封信投寄给英国首相卡梅伦。
英国“华维藏团结会”成员邵江先生表示,“华维藏团结会”认同《世界人权宣言》所有条款,让更多的人联合起来。他称共产党采取的策略就是个个击破,让个个民族之间、社会族裔之间发生矛盾和互相憎恨。人民必须团结起来争取民主,人权,平等和社会正义。
他说:“每个人都要理解世界人权宣言所宣示的内容,就是所有的人生而平等、所有人都有基本的人权,这就是人权宣言所说的道理。所以当其他人的人权受到威胁,我们必须要站出来,必须为保护他们的人权而呼吁。”

邵 江先生在接受本报记者采访时表示,《世界人权宣言》已经颁布了63年,实际在中共统治的62年过程中,是有系统地对人权进行迫害的,无论你是属于哪个族裔 或社会阶层。他说:“我们在这里非常清楚地传递一个信息,就是中共没有任何政治合法性,它的统治必须结束。再有,希望世界上关注良心犯的处境。现在已 知的知名良心犯已达五千人,实际上这只是冰山一角。他们多数是以煽动颠覆、分裂国家、宗教罪名等罪名治罪的政治犯(包括
-->
        Gao Zhisheng: Chinese lawyer, forcibly disappeared for defending religious practitioners.
        Liu Xiaobo: Chinese writer, 11-year sentence for drafting Charter 08, wife under house arrest.
        Gulmira Imin: Uyghur website moderator, life sentence for ‘splittism, leaking state secrets, and organizing an illegal demonstration’ after the 5 July protest in 2009.
        Mehbube Ablesh: Uyghur media worker, 3-year sentence on a charge of ‘inciting splittism’ for criticizing Chinese government policies.
        Memetjan Abdulla: Uyghur journalist, life sentence for reposting information on Uyghur protests.
        Dhondup Wangchen: Tibetan film-maker, 6-year sentence for documenting the views of ordinary Tibetan people (which became the documentary Leaving Fear Behind).
        Norzin Wangmo: Tibetan civil servant, 5-year sentence for sending information on protests via internet and phone.
        Tenzin Delek Rinpoche: Tibetan religious and community leader, life sentence for ‘splittism’ following closed trial and no evidence.
)。还有像艾未未,是以经济的罪名;倪玉 兰 (Ni Yulan: Chinese lawyer, disabled for advocating house rights, arrested with husband, awaiting trial for ‘creating a disturbance’.)、陈光诚是以扰乱社会秩序的罪名来治罪的。”
邵江表示,中共在联合国的席位是非法获得的,国际社会要明白中共不能代表其辖制下的人民,联合国人权委员会和联合国常任理事会必须考虑中华人民共和国的席位问题,只有未来的中国在实现民主的时候, 那个政府才有资格代表中国人民的声音。
他说:“我们要求欧盟人权委员会提交所有在中共统治下的人权侵害案,给欧盟人权法庭进行审理,欧盟必须把所有侵害人权的案件提供给欧盟人权委员会和欧盟人权法庭。”
他表示:“我们在这里诉求非常清楚,就是必须结束中共的统治,建设民主。”
邵 江说,人权恶化一直是中国近年来严重的问题。特别是“阿拉伯之春”以后,中共对人权捍卫者进行系统的镇压,从今年2月以来,已经有超过数百名人权捍卫 者被强迫失踪。像藏区发生的今年12起自焚事件,已经说明中共对藏区的镇压是无所不用的,使用在阿坝地区的维稳费用就是四川整个省的两倍,而中共的整个的 维稳经费已经超过了军费开支,对内镇压人民已经超过防外患。一个执政党把人民当成了头号敌人,彰显其独裁本性及不得人心。
作为英国“华维藏 团结会”成员,邵江对中共统治下的人民争取人权的前景充满信心,他表示,从今年对陈光成的声援活动到支持艾未未的活动,有很多国人介入,包括藏区和新疆(东突)的不 停的反抗,还有在中国大陆每小时都有15到20起的抗议活动,表明了中国民众争取人权和自由的努力,中国的未来是越来越有希望。
他说:“ 这个人权和自由,根据联合国人权宣言是属于每个族裔的集体人权,属于每个人的人权和公民权,这是我们的基本诉求。”
邵江希望在“世界人权日”,国际社会除了要关注中国人权状况的恶化,也关注良心犯的情况并促成释放所有中共非法统治下的良心犯。
(文字根据大纪元时报,有改动
--------------
希望之声国际广播电台报道

世界人权日 伦敦集会呼吁结束中共统治



2011年12月12日 星期一     节目长度:2分48秒  下载mp3(16k) | (128k)

12月10日是世界人权日,英国近百名各族裔的人权捍卫者在伦敦中国使馆前举行集会抗议活动。他们高举着“自由民主人权”、“释放良心犯”的标语,呼喊“要自由、要人权、要民主”、“中共下台”等口号表达诉求,呼吁国际社会关注中共非法统治下的人权状况,要求结束中共统治。
当 天的集会抗议活动是由英国“华维藏团结会”主办。其成员包括“支援中国民运行动” 、“中国民主阵线”、“天安门母亲之友”、 “英国西藏社团”、“英国维吾尔社团”等人权团体。各团体代表在集会上发言,历数中共对中国各族裔进行迫害的事实,表达中共非法统治下的人民需要人权和自由、结束中共 暴政的愿望。他们表示,中共的独裁不能代表其统治下的人民的意愿。
活动组织人之一、六四大屠杀的受害者邵江先生说:【录音】“《世界人权宣言》已经颁布63年了,在中共统治的62年里是系统地对人权进行迫害。所以我们在这里传达一个非常清楚的资讯,就是共产党、中共没有任何合法性,它的统治必须结束。。”
邵 江表示,据统计,在中共统治下有五千多名良心犯被关押在监狱,而象艾未未、陈光诚这样以经济罪或扰乱社会治安罪遭到关押的民主人士还有许许多多。他说:【录音】 “阿拉伯之春以后,它(中共)对人权捍卫者进行了系统的镇压。从二月以来,大约两百个人权捍卫者被强迫失踪,直到现在还有几十个仍在监狱里。实际上,人权 恶化是今年来比较重要的问题。第二,藏区今年发生的12起自焚事件,已经说明中共对藏区的镇压是无所不用的。在阿坝地区,维稳的费用是整个四川省的维稳费 用的两倍。它(中共)是一个残酷的剥夺公民权的非法政权。”
世维会驻英国代表安华托蒂说,在中国除了少数高官外,无论是汉族人、维族人还是 其他族裔的人都没有表达心声的权利。【录音】:“目前来讲,世界上最没有人权的国家就是中共统治下的中国大陆。我们不要中共,我们不要中华人民共和国,我 们要中国,但不是这个共产党统治下的中国。”
在集会抗议期间,活动组织者代表全体参加人员向中共大使馆递交了表达诉求的信件,同时他们也给英国首相卡梅伦发出信函,呼吁欧盟人权委员会向欧盟人权法庭提交所有在中共统治下的人权侵害案例,并进行审理;敦促国际社会关注和促进中国的民主进程。
(根据希望之声国际广播电台张蓓 、何雯英国伦敦采访报导,文字略有改动)

伦敦纪念六四22周年

伦敦纪念六四22周年报道汇集

On the 22nd anniversary of the Tiananmen Square Massacre the coalition group Chinese, Uighur & Tibetan Solidarity UK, of which Tibet Society is a founding member, organised a series of events in London to remember the victims and renew the call for freedom and democracy for all people living under the current regime in China.Events began on Saturday 4 June with a flash mob in Trafalgar Square where the names of all 185 identified victims of the Tiananmen Square massacre were held up in silence. In addition, the names of the five people known to still be in prison for their participation in the student-led protests of 1989 were displayed.Following the flash mob activists and supporters gathered in Chinatown to listen to speeches by Jeremy Corbyn MP and survivors of the massacre.Jeremy Corbyn paid tribute to those who had lost their lives in pursuitof freedom and democracy. He said "We must now support those in China who are standing up for their beliefs and rights. Progress and freedoms come from respecting others, not at the expense of human rights.”Tiananmen survivor, Shao Jiang, reminded those gathered that, “Twenty-two years ago, the Chinese Communist Party cracked down the pro-democracy protests that began in April 1989 around the country… Today, the Chinese regime continues to quash dissents and suppress basiccivil rights such as freedom of speech, freedom of press and freedom ofassociation and assembly, and freedom of religion in the name of building up a harmonious society.” (See more)
Furtherspeakers drew attention to the current situation in China, that people are being detained for expressing their political views and that 22 years after Tiananmen Chinese people still have no political freedom.
Leaflets in Chinese and English were handed out to passers-by. In the evening a vigil was held outside the Chinese Embassy. The names of all the identified victims were read out and their names held up by participants in remembrance.Demonstrations marking the anniversary were held around the world including North America, other EU countries such as France, Germany, Holland and Belgium, Australia, Japan and Taiwan (Republic of China). In Hong Kong 150,000 people gathered for a candle-lit vigil.
Videos
Trafalgar Square Two-minute Silence of Remembrance of June4th Massacre by citizen Journalists
June 4th Vigil for the 22nd Anniversary of 1989 BeijingMassacre by citizen Journalists
 China Town in London by NTDTV
 Photos
Kanzhongguo Site, orginal source from AP
 David Mbiyu: http://www.demotix.com/news/715313/london-vigil-22nd-anniversary-tiananmen-square-killingsMelpressman: http://www.demotix.com/news/715244/vigil-22nd-anniversary-tiananmen-square-massacre-londonPhillip Kirk: http://www.demotix.com/news/716190/protest-outside-chinese-embassy-commemorates-tiananmen-square-london
 More Media reports
Epoch Times in Chinese
BBC in Chinese 
NTDTV
Sound of Hope in Chinese
Epoch Times: Chinese Regime Under Pressure on June 4, Tiananmen Square Massacre Anniversary (5 June)With photo of London demonstration.http://www.theepochtimes.com/n2/china/chinese-regime-under-pressure-on-june-4-tiananmen-massacre-anniversary-57281.htmlEuroNews: Video – Demonstrators remember Tiananmen in Hong Kong & Taiwan (5 June)http://www.youtube.com/watch?v=XI0uiI1xDpkBBC: Tiananmen: Thousands in Hong Kong mark crackdown (4 June)http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-13658037
 RFA in Chinese
Global Remembrance of June Fourth in Chinese

流亡海外民运人士关注台湾民主大选辩论

2011-12-06
流亡海外中国异议人士关注台湾民主大选辩论,旅英异议人士邵江认为民主制度完全可在中国实施,他认为民主转型不会让中国产生乱像 。

资料图片:旅英异议人士邵江(大纪元)
台湾的民主大选正在台湾岛内热烈的进行,但是不论是台湾不同政党提出的各不同社会经济建设诉求、两岸关系政策、以及台湾三个主要政党候选人的电视公开辩 论,都在网络发达的此刻,成为英国华人的关心议论的话题。而希望中国走向民主转型的中国异议人士更是从观看台湾大选进行的过程中,坚定相信民主化是中国未 来的出路。

22年前就因为参与《六四》学运推动民主,而今在海外过着流亡生活的英国威斯敏斯特大学政治学博士候选人邵江就在星期二向记者 表示,他和许多海外华人一样关注台湾民主大选,他表示台湾的民主和中共所宣传的他们也有的民主是完全不同的,台湾的民主是一个有可量度的民主,最重要的指 标就是台湾有全国大选,并且定期透明公开选举,而更重要的是选举之后激发的公民参与。邵江表示说,中国民间社会有没有民主意识、愿望、和实践的决心,都不 是在中国实施民主的障碍,而主要是中共为维持一党专制的极权力量,阻碍限制了中国朝民主制度的发展。

对于中国内部总有一些反民主的批评指 出,在中国实施民主就会造成社会混乱的说法,邵江表示,实际是正好相反的。他表示,中国朝向民主制度改变得越早越不会乱,相反的,在高压手段越来越厉害, 以致民众没有别的渠道,最终就只有采取激烈的手段,如利比亚的模式,而中国历史上暴政的下场也是很惨,致使社会付出更高的代价。邵江指出,专制极权才是制 造混乱制造血腥的根源,而不是民主。